草野·宇下:我给我爸当翻译

  

草野·宇下:我给我爸当翻译

一点红高手论坛776655

草野·宇下张典标  前一阵子,我爸来北京看病。这是他第二次来北京,上一次还是5年前送我上大学的时候。他大半辈子都生活在农村,平时说的也是方言,几乎不会说普通话。

于是,我在照顾他的同时,也在他和医生之间充当翻译。

  几天前,刚做完手术不久,我爸躺在病床上要我向医生传达他的感受:“我感觉后背嘛昵嘛昵的,不知道怎么回事。

”  “嘛昵嘛昵什么意思”我很困惑。尽管从小生活在农村,我依然不解其意。  “就是嘛昵嘛昵的!”我爸有点着急,又重复了一遍。

  “是冷是热还是麻”我试图用普通话的日常表达来替换他的方言表达。

  “都不是。

唉,就是后背的皮肤嘛昵嘛昵的啊!”我爸越发着急了,看起来很不好受。

  “那您还在其他什么时候会用到这个词”我想通过具体情境来猜测这个词的意思。

  我爸告诉我,当一个人被骂的时候,就会说他后背感觉嘛昵嘛昵的。

被骂嘛昵嘛昵皮肤我听完更是一头雾水。

  几次猜测之后,我依然没能翻译出我爸的意思。

医生也犯了难,只能根据经验,建议多给我爸翻身和按摩,“嘛昵嘛昵”的症状才得以缓解。

  类似情况,我不是首次遇到了。

在平时的电话中,向家里谈起自己近况的时候,我将普通话翻译为方言也经常短路。

难以清楚翻译的不仅仅是那些复杂语句,甚至还包括实习、出差、写论文等简单词汇。

为了避免反复解释,我经常用“挺好的”来代替,或者干脆避而不谈。

后来我才知道,老家的方言里是有对应词语的。

  现在想来,出现这种情况,当然有语言本身的问题。

比如在闽南语中,关于“吃”,就竟然有六七种不同的表达。

  不过,我觉得,更深层的原因可能与自我否定式的教育理念有关。

小时候,父母总对我说:“当农民没出息,你不好好学习,将来只能和我们一样。

”在这种价值观的影响下,随着城乡差距的放大和城市生活经历的不断积累,我的这种观念也在逐渐加强,出现翻译短路也就不奇怪了。

一点红高手论坛776655相关链接:一点红高手论坛776655 一点红高手论坛776655 一点红高手论坛776655 2015香港六彩资料总汇